КЛУБ СТОКОВЫХ ФОТОГРАФОВ, ИЛЛЮСТРАТОРОВ, ВИДЕОГРАФОВ и ИИ-ШНИКОВ

Текущее время: 26 07 2025, 09:40

Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 730 ]  На страницу Пред.  1 ... 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 ... 49  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 30 10 2007, 14:12 
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 25 03 2005, 11:27
Сообщения: 1608
Спасибо за разъяснение
POOH писал(а):
шутливо замечают, что сами вектор не рисуют.

И слава Богу, а то с ихним масштабным подходом все топы бы забили, нас одиночек без продаж оставили


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 17 11 2007, 10:52 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 06 2006, 09:45
Сообщения: 17
Помогите, пожалуйста перевести. сижу вот со словарем и никак не могу точно понять, чего от меня хотят на Айсе.

The iStock administrators have asked that you upload new samples based on the feedback provided below. You're welcome to return in 3 days, upload some new samples and we'll re-process your application.

Due to the high volume of submissions pertaining to this subject we kindly request you provide an alternative sample file for our consideration. We appreciate your understanding and look forward to seeing your next submission.\n\nFor more information on the files iStockphoto does and doesn\'t need, please refer to our Illustration Training

Если кто поможет, буду очень, очень благодарна. :D


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 17 11 2007, 13:34 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 13 10 2007, 20:22
Сообщения: 103
Откуда: Долгопрудный, МО
jonny писал(а):
Помогите, пожалуйста перевести. сижу вот со словарем и никак не могу точно понять, чего от меня хотят на Айсе.

The iStock administrators have asked that you upload new samples based on the feedback provided below. You're welcome to return in 3 days, upload some new samples and we'll re-process your application.

Due to the high volume of submissions pertaining to this subject we kindly request you provide an alternative sample file for our consideration. We appreciate your understanding and look forward to seeing your next submission.\n\nFor more information on the files iStockphoto does and doesn\'t need, please refer to our Illustration Training

Если кто поможет, буду очень, очень благодарна. :D


вас просят "вернуться через три дня и прислать новые файлы на их рассмотрения, отличающиеся по тематике от того, что вы прислали, так как данная категория переполненна. спасибо за понимание,с нетерпением ждем возвращения, если что - почитайте ссылочку:). "


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 17 11 2007, 21:15 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 07 08 2007, 20:44
Сообщения: 74
Откуда: WA,USA
Один из лучших он-лайн переводчиков.

http://translation.paralink.com/


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 16 12 2007, 20:15 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 09 2007, 12:57
Сообщения: 24
Откуда: Россия
Пожалуйста, помогите перевести письмо с Дримса. Не могу понять, что человек хочет и для чего
Hi!

I am thrilled to be using your art/photo(s) in my new book ColorAlchemy.
Respecting your work, if you would like me to credit YOU in addition to Dreamstime, it would be my pleasure.

IMPORTANT!

If yes, please reply within 5 days (going to press as soon as possible!) to in this format

1. © your Dreamstime name
2. Graphic name, ID#
3. Today’s Date:
(1-3 helps me identify your graphic to your credit)
4. Your name, yourweb.com

Your credit will include Your name, yourweb.com

Please know that I won’t reply to your email (Working on completing book!).
I will reply when book is released (April/May) so you can use the credit in your personal portfolio/marketing if you’d like.

Thanks again for your beautiful work!


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 16 12 2007, 20:57 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 10 2007, 12:37
Сообщения: 113
Ella писал(а):
Пожалуйста, помогите перевести письмо с Дримса. Не могу понять, что человек хочет и для чего
Hi!

I am thrilled to be using your art/photo(s) in my new book ColorAlchemy.
Respecting your work, if you would like me to credit YOU in addition to Dreamstime, it would be my pleasure.

IMPORTANT!

If yes, please reply within 5 days (going to press as soon as possible!) to in this format

1. © your Dreamstime name
2. Graphic name, ID#
3. Today’s Date:
(1-3 helps me identify your graphic to your credit)
4. Your name, yourweb.com

Your credit will include Your name, yourweb.com

Please know that I won’t reply to your email (Working on completing book!).
I will reply when book is released (April/May) so you can use the credit in your personal portfolio/marketing if you’d like.

Thanks again for your beautiful work!


чел будет использовать вашу работу в своей новой книге.
Спрашивает, хотели бы вы, чтобы он, помимо ссылки на Дримс, указал ваши данные.

если вы того хотите, то напишите ему в течение 5 дней по образцу, который он дал (там, я думаю, все понятно)

в книге будут указаны ваша фамилия и ваш сайт.

Ответить вам он сможет только после публикации книги (апрель\май)

ну и благодарит за красивую работу : )


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 16 12 2007, 21:03 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 09 2007, 12:57
Сообщения: 24
Откуда: Россия
VP - спасибо :) !


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 18 12 2007, 11:11 
Не в сети

Зарегистрирован: 20 02 2007, 10:08
Сообщения: 488
Откуда: Кемерово
О, мне тоже от этой тети фэншуистки письмо легло в ящик.
Правда для себя я перевел немного по другому ))

(if you would like me to credit YOU in addition to Dreamstime, it would be my pleasure.)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 18 12 2007, 17:54 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 31 08 2007, 23:27
Сообщения: 670
Откуда: Russia
Ella писал(а):
VP - спасибо :) !

Лариса, фото-то покажите :)


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 20 12 2007, 00:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 02 2006, 11:02
Сообщения: 650
Откуда: St. Petersburg
памажите дочке перевесть пэсну!!!

есть такая рождественская песенка - We Wish You a Merry Christmas, в ней есть строчка - Oh, bring us a figgy pudding and a cup of good cheer
как перевести эту строчку на русский, конкретно что такое - figgy pudding???


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 20 12 2007, 02:45 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 10 11 2005, 13:28
Сообщения: 1575
Откуда: Бельгия / Москва
http://www.wisegeek.com/what-is-figgy-pudding.htm - здесь подробно написано
http://en.wikipedia.org/wiki/Figgy_pudding - здесь совсем коротко, но забавно, что про ту же песенку речь

по-русски надо дальше объяснять, или уже и так понятно? :)

вот, кстати, и картинка есть:
http://home-and-garden.webshots.com/pho ... 0403zKRvIe


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 20 12 2007, 11:34 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 29 05 2007, 16:05
Сообщения: 126
Откуда: Киев
MikLav писал(а):
вот, кстати, и картинка есть:
http://home-and-garden.webshots.com/pho ... 0403zKRvIe


Poor lightning - No resubmit :smile:

Шутка :D


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 21 12 2007, 19:04 
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 25 03 2005, 11:27
Сообщения: 1608
icone lampadina - Наверное не по английски, но чтобы это значило?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 21 12 2007, 19:11 
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09 01 2007, 23:49
Сообщения: 4034
Откуда: Москва
Вероника писал(а):
icone lampadina - Наверное не по английски, но чтобы это значило?

С итальянского переводится дословно, как "изображение лампочки". Но это может означать и что-то в переносном смысле. Например: "яркая идея" или что-то в этом духе. Зависит от контекста.


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 28 12 2007, 05:24 
Не в сети
Модератор
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 25 03 2005, 11:27
Сообщения: 1608
Юрий Христич писал(а):
Вероника писал(а):
icone lampadina - Наверное не по английски, но чтобы это значило?

С итальянского переводится дословно, как "изображение лампочки". Но это может означать и что-то в переносном смысле. Например: "яркая идея" или что-то в этом духе. Зависит от контекста.

Спасибо, темен для меня именно переносной смысл, но лампочка там действительно есть...
Вообще трудно с переводом именно специфических выражений. Схатила отказ по такой причине:
Please crop your THUMBNAIL jpeg more closely to the subject, or submit the file in its original size. The composition of this file contains an unnecessary addition of negative/blank space.
Что им не понравилось в превью? Много белого поля вокруг изображения или, наоборот, мало?


Вернуться к началу
 Профиль  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 730 ]  На страницу Пред.  1 ... 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 ... 49  След.

Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot] и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения

Найти:
Перейти:  
cron







???????@Mail.ru



Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
Русская поддержка phpBB